英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
Cyrenian查看 Cyrenian 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
Cyrenian查看 Cyrenian 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
Cyrenian查看 Cyrenian 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • Jeremiah 29:11 NIV - For I know the plans I have for you,” - Bible Gateway
    Jeremiah 29:11 New International Version 11 For I know the plans I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future
  • Jeremiah 29 NIV - A Letter to the Exiles - This is the - Bible Gateway
    A Letter to the Exiles 29 This is the text of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the surviving elders among the exiles and to the priests, the prophets and all the other people Nebuchadnezzar had carried into exile from Jerusalem to Babylon 2 (This was after King Jehoiachin[a] and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the
  • Jeremiah 29:11-13 NIV - For I know the plans I have for you,” - Bible . . .
    Jeremiah 29:11-13 New International Version 11 For I know the plans I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future 12 Then you will call on me and come and pray to me, and I will listen to you 13 You will seek me and find me when you seek me with all your heart
  • Jeremiah 29:11-29 NIV;KJV - For I know the plans I have for you . . .
    11 For I know the plans I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future 12 Then you will call on me and come and pray to me, and I will listen to you 13 You will seek me and find me when you seek me with all your heart 14 I will be found by you,” declares the Lord, “and will bring you back from captivity [a] I will
  • Bible Gateway passage: Jeremiah 29 - King James Version
    Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon; (After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the
  • Bible Gateway passage: Jeremiah 29:11 - The Message
    Jeremiah 29:11 The Message 10-11 This is God’s Word on the subject: “As soon as Babylon’s seventy years are up and not a day before, I’ll show up and take care of you as I promised and bring you back home I know what I’m doing I have it all planned out—plans to take care of you, not abandon you, plans to give you the future you
  • Jeremiah 29:11 - Bible Gateway
    For I know the plans and thoughts that I have for you,’ says the Lord, ‘plans for peace and well-being and not for disaster, to give you a future and a hope
  • Jeremiah 29 NKJV - Jeremiah’s Letter to the Captives - Bible Gateway
    Jeremiah’s Letter to the Captives - Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the remainder of the elders who were carried away captive—to the priests, the prophets, and all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon (This happened after Jeconiah the king, the queen mother, the eunuchs, the princes of
  • Jeremiah 29:11-13 ESV - For I know the plans I have for you, - Bible . . .
    Jeremiah 29:11-13 English Standard Version 11 For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans for welfare[a] and not for evil, to give you a future and a hope 12 Then you will call upon me and come and pray to me, and I will hear you 13 You will seek me and find me, when you seek me with all your heart Read full chapter
  • Jeremiah 29,Jeremiah 11 NIV - A Letter to the Exiles - This is the . . .
    A Letter to the Exiles 29 This is the text of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the surviving elders among the exiles and to the priests, the prophets and all the other people Nebuchadnezzar had carried into exile from Jerusalem to Babylon 2 (This was after King Jehoiachin[a] and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the





中文字典-英文字典  2005-2009