英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:

unimportance    
n. 不重要,不足道

不重要,不足道

unimportance
n 1: the state of being humble and unimportant [synonym:
{humbleness}, {unimportance}, {obscureness}, {lowliness}]
2: the quality of not being important or worthy of note [ant:
{importance}]

Unimportance \Un`im*por"tance\, n.
Want of importance; triviality. --Johnson.
[1913 Webster]


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
unimportance查看 unimportance 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
unimportance查看 unimportance 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
unimportance查看 unimportance 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • 【乌克兰_波兰民歌】【中波字幕】Hej! Sokoły! -嘿! 鹰隼!-Гей! Соколы!
    Hej! sokóły!,"嘿, 翔隼"——Гей, Соколи,哥萨克骑兵之歌《保重啊,兄弟,保重》苍凉悲壮,感人至深,【乌克兰国歌】《乌克兰仍在人间》摇滚演奏!,【中俄字幕】斯捷潘拉辛的梦(哦,天还没黑 )-Ой, да не вечер Oj, da nie wieczer,【德国民谣】Es Ist
  • Hej Sokoły - Wikipedia
    According to Olga Kharchyshyn, "Hej Sokoły" is based on the 19th century Polish folk song "Żal za Ukrainą", but with a new refrain and opening verses It first appeared in the current form in the latter half of the 20th century and was subsequently translated from the Polish language into Ukrainian
  • 嘿,翔隼 - 萌娘百科_万物皆可萌的百科全书
    《嘿,翔隼(又译“嘿,猎鹰”等)》是一首悲情动人的东欧民歌,讲述了一个哥萨克骑兵应征入伍、同心爱的姑娘分别的悲惨故事,是近代斯拉夫民歌最具代表性的作品之一。 本曲在波兰、乌克兰、白罗斯乃至于斯洛伐克、捷克、俄罗斯、立陶宛等国都非常著名,被翻译成乌克兰语、白罗斯语、斯洛伐克语等多种语言广为传唱。 翔隼(sokoły)是斯拉夫民族文化的重要组成部分,也常常被用作泛斯拉夫主义或各斯拉夫民族的民族主义运动的象征。 值得注意的是,本曲的成曲时间、词作与曲作均有较大争议。
  • 喂,翔隼_百度百科
    《喂,翔隼》(波兰语:Hej, Sokoły;乌克兰语:Гейсоколи)是一首波兰与乌克兰共有传统歌曲,波兰语外文名为Hej Sokoły。 歌曲讲述乌克兰少女与哥萨克或乌兰恋人告别的情节,具体内容因版本而异。
  • Hej Sokoly - All Versions - YouTube Music
    Listen to Hej Sokoly - All Versions on YouTube Music - a dedicated music app with official songs, music videos, remixes, covers, and more
  • Hej, sokoły-嘿,翔隼_哔哩哔哩_bilibili
    是一首波兰与乌克兰的传统歌曲,在波苏战争期间,此曲受士兵们的欢迎。 这歌的歌词内容是关于一个乌克兰少女与她的身为哥萨克或乌兰许嫁最后一次说再见的事,实际内容依版本而定。 尽管其实际的起源依旧是未知的,但人们常认为此歌曲是由波兰─乌克兰籍的诗人与词曲作者托玛士‧巴度罗在十九世纪上半叶时所作。 它在 (波兰文学中的)乌克兰流派是具代表性的作品 正在玩命加载… 生命不息,斗争不止。 Youtube喂,翔隼! 是一首波兰与乌克兰的传统歌曲,在波苏战争期间,此曲受士兵们的欢迎。 这歌的歌词内容是关于一个乌克兰少女与她的身为哥萨克或乌兰许嫁最后一次说再见的事,实际内容依版本而定。 尽管其实际的起源依旧是未知的,但人们常认为此歌曲是由波兰─乌克兰籍的诗人与词曲作者托玛士‧巴度罗在十九世纪上半叶时所作。
  • Hej Sokoły | Anthempedia | Fandom
    "Hej Sokoły" is a Polish and Ukrainian folk song, popular throughout Central and Eastern Europe It is not quite known who wrote and composed this song; however, some historians attribute the lyrics to Tomasz Padura or Maciej Kamieński
  • Hej Sokoły, the beautiful and nostalgic love song that unites . . .
    One of the most popular traditional songs in Ukraine is titled "Гей соколи" (Hej Sokoły, in Polish), which roughly translates to "Hey, falcons " Interestingly, this song, also known as "Sorrow for Ukraine", is of Polish origin
  • Hej Sokoły - Polish Circles
    Hej Sokoły or “Hey Falcons” is a song popular in Poland, Ukraine, Slovakia, Belarus and eastern Czech Republic The lyrics exist in several versions about a Ukrainian girl to whom her betrothed, a cossack, says goodbye for the last time
  • Hej, sokoły - Polish Folk Song - YouTube
    Original: • Hej,sokoly Pikardijska tercia Hej, sokoły (Hey, falcons) is a Polish Ukrainian folk song, which by some is believed to have been written by Polish poet Tymko (Tomasz) Padura in





中文字典-英文字典  2005-2009